[Version française ci-dessous]
Recently, the predominance of the spatiality as a dimension of the human world has become evident in the humanities. Ever since the influential works written by Michel Foucault, Gilles Deleuze and Félix Guattari, Edward Soja, Homi Bhabha and many others, comparative literature, too, has become fully aware that location is a very complex notion, which combines many different aspects and approaches to the human existence and creativity. If we consider this fact in relation to current relevance of concepts, such as movement, motion, transfer, and transformation of identities, we can speak about a range of different dislocations that are inherent to the culture. Geopoetics and geocriticism can provide important methodological tools for discussions related to such movements in the frames of literature. Moreover postcolonial criticism, feminist theory, cultural geography and other cultural approaches can also significantly contribute to highlighting other relevant aspects connected to the problem of removing, changing, crossing boundaries, transferring. This dynamic is absolutely relevant for comparative literary studies as well.
This conference aims to examine the multiplicity of literary and cultural representations and other phenomena that implicate spatiality, movement and unstable locations which are considered as points of dynamic processes. Dislocation emerges as a notion that traverses various disciplines and different textual and artistic practices and at the same time it amplifies its relevance in the exploration of the current cultural production. The conference papers can analyze the theoretical implications of dislocation or they can focus on dislocation as referential content (the dislocation of travel, migration and exile, urbanization etc.).
Many issues are expected to be discussed, such as: How are dislocations represented, produced or defined in literature and other media? Are there any media or genre-specific concepts of transgressive spaces? Which are other literary functions of the topos beside its primary function as a container for the plot? How is it possible to use the notions of space and spatial practices as analytic tools in and across disciplines? In which way is identification related to dislocation? How can geography and history, language and cartography help us to better understand literary creations and cultural contexts?
Possible topics may include but are not limited to:
1. Spatio-temporal dislocation aesthetic strategies and expressions of dislocation
poetics of exile, nomadism, travelogue, migratory identities and topographies, articulations of not-being in place, dislocation of literary genres, imaginary landscapes, flaneurism, dislocation of the authorial voice, mobility and projected spaces (utopia, dystopia, limbo, paradise, hell), space metaphores and mapping, alternative maps
2. (Dis)locations as cultural phenomena
cultural geography, tourism, ecotourism, urban dislocations, diaspora cultural dislocation, intercultural communication, changing identities, transformation of identities, (hybridization, creolization and metissage), liminality, border studies, migrations, global/local/glocal, third space, transcending the boundaries of public and private space
3. Linguistic and semiotic transfers as dislocations
translation studies, plurilinguistic phenomena, dislocation of texts, rewriting, translation as trade and exchange between cultures, displayed texts, interlinguistic quotations
N ote: As part of the Congress some special activities will take place: a special roundtable on ‘Cultural Saints of Europe’ which is connected to a current project in comparative literature, meetings of the REELC/ENCLS members and other cultural events (further details will be posted on the website of REELC/ENCLS)
Conference official languages and papers
Official working languages of the conference are English and French.
(Only in special cases Macedonian language can be accepted, but translation into English or French must be provided by the speaker).
Upon arrival, all the participants will receive a booklet of abstracts in the official languages.
The length of the presentations is limited to max. 15 minutes.
Venue and accommodation
The conference will take place on Thursday-Saturday, 1-3 of September 2011. The opening ceremony will take place at the University Ss. Cyril and Methodius in Skopje on 1st of September. The following working sessions will take place on 2nd and 3rd of September at the Congress Centre in Ohrid. The transportation from Skopje to Ohrid and back will be arranged by the organizers.
The registration fee is 50 EUR or equivalent in Denars payable upon arrival in cash (at the registration of the conference). The fee includes cocktails during the conference and organized transportation Skopje-Ohrid-Skopje.
Participants of the conference book and pay for their hotel accommodations themselves. The organizing committee will release a list with addresses and prices of available hotels by 15th of November 2011.
Two sightseeing tours will be organised, one of Skopje and one of Ohrid. These will be free of charge, but participants will need to confirm their interest for either one or both of them.
Schedule:
By 15th of October 2010 (deadline for paper proposals): Please fill in the registration form with your info, the title of your paper and the abstract, and send to congress.encls@yahoo.com
Contact persons: Sonja Stojmenska-Elzeser (elzeser@sonet.com.mk), Vladimir Martinovski (martinovski@gmail.com) and Ana Martinoska (martinoska@yahoo.com).
By 15th of November 2010: The Organising Committee will inform you by e-mail whether your paper has been included in the conference program. You will also receive practical information on the hotel accommodations, transfer from the airport and the sightseeing tours.
Publication of papers
A peer-reviewed selection of papers will be published in separate printed edition, sponsored by the Institute of Macedonian Literature, by the end of 2012. The deadline for submission of the papers (max. 30,000 characters with spaces) is by 15th of November 2011.
Récemment, la prédominance de la spatialité comme dimension du monde est devenue clairement évidente dans les recherches en sciences humaines. Depuis les écrits novateurs de Michel Foucault, Gilles Deleuze, Félix Guattari, Edward Soja, Homi Bhabha et bien d’autres, la littérature comparée s’est elle aussi investie dans cette notion très complexe qu’est l’emplacement, une notion qui présente des aspects variés et combine différentes approches de l’existence et de la créativité. Si nous considérons ce fait par rapport à l’intérêt actuel pour les concepts tels que le mouvement, la mutation, le transfert et la transformation des identités, nous pouvons parler d’un éventail de différents déplacements qui sont inhérents à la culture. La géopoétique et la géocritique peuvent fournir des outils méthodologiques importants pour les discussions liées à ces mouvements dans le cadre littéraire. En outre, la critique postcoloniale, la théorie féministe, la géographie culturelle, entre autres approches, peuvent aussi considérablement contribuer à mettre en évidence d’autres aspects pertinents se rapportant au problème de la suppression, de la modification, du transfert ou du passage des frontières. Cette dynamique fait partie intégrante des principes liés aux études littéraires comparatives.
Cette conférence vise à examiner la multiplicité des représentations littéraires et culturelles, et autres phénomènes qui impliquent la spatialité, le mouvement et l’instabilité du lieu comme points de départ méthodologiques. Le déplacement apparaît comme une notion qui non seulement traverse diverses disciplines et différentes pratiques artistiques et textuelles mais qui, en même temps, amplifie sa pertinence dans l’exploration de l’actuelle production culturelle. Les communications pourront soit analyser les implications théoriques du déplacement, soit se concentrer sur le déplacement comme contenu référentiel (le voyage, la migration, l’exil, l’exode rural, etc.).
Beaucoup de questions seront évidemment débattues, telles que :
o Comment le déplacement est-il représenté, produit ou défini dans la littérature et dans les disciplines qui s’y rattachent ?
o Existe-t-il des concepts spécifiques à la nature transgressive de l’espace ?
o Quelles sont les fonctions littéraires du topos hormis celle de véhicule du récit ?
o Comment est-il possible d’utiliser les notions d’espace et de pratiques spatiales comme outils analytiques à la fois à l’intérieur de divers domaines d’étude et entre ces domaines ?
o Dans quelle mesure l’identité est-elle liée au déplacement ?
o Comment la géographie, l’histoire, le langage et la cartographie peuvent-ils nous aider à mieux comprendre les créations littéraires et les contextes culturels ?
Les sujets possibles peuvent inclure, mais ne sont pas limités à, ce qui suit :
1. Déplacement spatio-temporel, stratégies esthétiques et expressions du déplacement Poétique de l’exil, nomadisme, récit de voyage, flâneurisme, identités migratoires, topographies, paysages imaginaires, déplacement des genres littéraires, déplacement de voix de l’auteur, mobilité et espaces projetés (utopie, dystopie, oubli, paradis, enfer), métaphores de l’espace, cartographie, cartes parallèles…
2. Le Dé/placement en tant que phénomène culturel
Géographie culturelle, tourisme, écotourisme, déplacements urbains, diaspora, communication interculturelle, changements d’identités, transformations d’identités, (hybridation, créolisation et métissage), liminalité, étude des frontières, migrations, global/local/globalocal, troisième place, dépassement des frontières des espaces privé et public.
3. Transferts linguistique et sémiotiques
Etudes de traduction, phénomènes plurilingues, déplacements du texte, réécriture, traduction comme commerce et échange entre les cultures, exposition de textes, citations interlinguistiques.
N.B.: Au cours du congrès, d’autres activités auront également lieu, par exemple une table-ronde spéciale sur le thème des “Saints culturels d’Europe”, thème qui se rattache à un projet comparatif actuel et à des intérêts communs parmi les membres du REELC/ENCLS (de plus amples détails seront affichés sur le site web du REELC/ENCLS).
Langues officielles du congrès et communications
Les langues officielles du congrès sont le français et l’anglais. Le macédonien sera accepté uniquement dans des cas particuliers et la traduction en anglais ou en français devra être fournie par le/la conférencier/e.
À leur arrivée, tous les participants recevront un livret des résumés dans les langues officielles.
La longueur des présentations sera limitée à 15 minutes max.
Lieu et hébergement
Le congrès se tiendra du jeudi 1 au samedi 3 septembre 2011. La cérémonie d’ouverture aura lieu à l’Université Saints-Cyrille-et-Méthode de Skopje, le 1er septembre. Les séances qui suivront se dérouleront les 2 et 3 septembre au centre des congrès d’Ohrid. Le transport de Skopje à Ohrid, aller-retour, sera fourni par les organisateurs.
Les frais d’inscription sont de 50 euros, ou l’équivalent en Denars, payables à l’arrivée, en espèces (à l’inscription au congrès). Le prix inclut un cocktail au cours de la conférence et le transport organisé Skopje-Ohrid-Skopje.
Les participants au congrès doivent réserver et payer leur hébergement à l’hôtel eux-mêmes. Le comité organisateur publiera une liste avec les adresses et les prix des hôtels disponibles vers le 15 novembre 2010.
Deux visites seront organisées, une de Skopje et une d’Ohrid. Celles-ci seront gratuites, mais les participants devront confirmer leur intérêt pour l’une ou l’autre, ou les deux.
Calendrier :
- 15 octobre 2010 (date limite pour les propositions de communications) : veuillez remplir le formulaire d’inscription avec vos coordonnées, le titre de votre communication et son résumé et les envoyer à congress.encls@yahoo.com
Vos contacts : Sonja Stojmenska-Elzeser (elzeser@sonet.com.mk), Vladimir Martinovski (martinovski@gmail.com) et Ana Martinoska (martinoska@yahoo.com).
- 15 novembre 2010 : le comité d’organisation vous fera savoir par courrier électronique si votre papier a été inclus dans le programme de la conférence. Vous recevrez également des informations pratiques sur la chambre d’hôtel, le transfert de l’aéroport et les excursions.
Publication des actes
Un volume, parrainé par l’Institut de littérature macédonienne et rassemblant une sélection des actes, paraîtra vers la fin 2012. La date limite pour la soumission des articles (max. 30 000 caractères, espaces compris) est le 15 novembre 2011.
| Attachment | Size |
|---|---|
| final_version_skopje_cfp.doc | 45 KB |
| final_version_skopje_cfp_french.doc | 50.5 KB |
| application_form_skopje.doc | 25.5 KB |
| formulaire_dinscription_skopje.doc | 25.5 KB |
Thanks for this post
Thanks for this post
hey
this is nice information need to know more
Hiiiiiiiiii
Nice Post I already digged this